《李密字令伯》的全文翻译是:李密,字令伯,犍为武阳人。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。
1、当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。
3、李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。
4、祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。
5、为祖母端饭菜、端汤药。
6、原文:李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。
8、密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。
9、祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。
10、刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。
11、有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏①。
13、数使吴,有才辩,吴人称之。
14、蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。
15、密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。
17、帝览之曰:士之有名,不虚然哉!"乃停召。
18、后刘终,服阕,复以洗马征至洛。
19、司空张华问之曰:安乐公何如?"密曰:可次齐桓。
20、"华问其故,对曰:齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫沙②。
21、安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。
22、"次问:孔明言教何碎?"密曰:昔舜、禹,皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。
23、孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。
25、出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:庆父不死,鲁难未已。
26、"从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。
27、密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。
29、诏密令赋诗,末章曰:人亦有言,有因有缘。
31、明明在上,斯语岂然!"武帝忿之,于是都官从事奏免密官。
33、译文:李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。
35、父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。
36、当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。
38、李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。
39、祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。
40、为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。
41、有空闲的时候就讲学忘记疲劳,并且像对待老师一样侍奉拜谯周。