《钓鱼记》的翻译是:我曾经独自漫步过溪流,看见有两位老人分别坐在一块石头的两旁钓鱼,其中甲得到的鱼特多,并且很轻易就钓到。乙就扔下钓竿问甲道:鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么差别这么大呢"。
1、甲说:"我开始下钩的时候,心中想到的是我自己而不是鱼,眼睛不眨,神色不变,鱼忘了(坐这的是)我,所以容易上钩了,您(一心)想到的是鱼,神态(总是)改变,鱼(自然)就逃离,哪里还会有收获呢?"乙按照他教的做,一连钓到几条鱼。
2、我感叹道:"这句话说到了事物的宗旨,成为哲理了啊!"就应该记下来。
3、原文:予①尝步自横溪,有二②叟分石(分别坐在石头两旁。
4、)而钓,其甲得鱼至多,且易取。
6、乃投竿问甲曰:"食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶?"甲曰:"吾④方下钓时,但知有我而不知有鱼,目不⑤瞬,神不变,鱼忘其为我,⑥故易取也,子⑦意乎鱼,神变则鱼逝矣,奚其获!"乙如其教,连取数鱼。
7、予叹曰:"⑧旨哉!意成乎道也!"敢记。
8、注释:① 尝:曾经② 叟:老人③ 亡:通"无",没有④ 方:将要⑤ 瞬:眨⑥ 故:所以⑦ 意:愿望⑧ 旨:意思9。
9、奚:哪里,怎么启示:
1.凡事只有仔细认真,才能得到成功。
10、2.虚心好学,不要不懂装懂。
11、3.做任何事都不能蛮干,应遵循其规律。