《蔡文姬求情》的翻译是:董祀作屯田都尉的官职,触犯法律被判决死罪。蔡文姬面见曹操请求赦免他。当时大臣、名士以及从远方外国来的使者满满的坐在殿里。
1、曹操对他的客人们说:蔡伯喈的女儿就在门外,今天我请诸位见一见"。
2、蔡文姬进来的时候,头发凌乱,光脚走路,向曹操磕头请罪,说话条理清晰,语意非常酸楚哀痛,众人都被她感动了。
3、曹操说:就算真的像你说得那么可怜,但是降罪的文书已经发下去了,怎么办呢?"蔡文姬说:明公您马厩里的好马成千上万,勇猛的士卒不可胜数,还吝惜一匹快马来拯救一条垂死的生命吗?"曹操被她的话感动,于是派人追回文书赦免了董祀的罪。
4、原文:董祀为屯田都尉①,犯法当②死。
6、时公卿、名士及远方使驿④坐者满堂。
7、操谓宾客日:蔡伯喈女在外,今为诸君见之。
8、"及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。
9、操日:诚实相矜,然文状⑤已去,奈何?"文姬曰:明公⑥厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命乎!"操感其言,乃追原⑦祀罪。
10、注释:①屯田都尉:职官名称。
15、⑥明公:对曹操的敬称。
16、⑦原:原谅,此指赦罪。