彼竭我盈故克之翻译

教育资讯 0 8

彼竭我盈,故克之的翻译是:他们的士气已经消失而我军的士气正盛,所以才战胜了他们。出自先秦左丘明的《曹刿论战》,这篇文章通过对话突出了曹刿的政治远见和军事才能,将曹刿和鲁庄公作对比,突出了曹刿以上两个特点。虽然鲁庄公没有远见的才能,但是他能做到不耻下问,虚心的向曹刿请教。

彼竭我盈故克之翻译

1、原文:十年春,齐师伐我。

3、其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉?"刿曰:肉食者鄙,未能远谋。

5、问:何以战?"公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。

6、"对曰:小惠未遍,民弗从也。

7、"公曰:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

8、"对曰:小信未孚,神弗福也。

9、"公曰:小大之狱,虽不能察,必以情。

13、"(遍 同:徧)公与之乘,战于长勺。

21、"下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。

25、一鼓作气,再而衰,三而竭。

27、夫大国,难测也,惧有伏焉。

28、吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

29、"译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

31、曹刿请求鲁庄公接见自己。

32、他的同乡说:打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?"曹刿说:当权者目光短浅,不能深谋远虑。

33、"于是入朝去见鲁庄公。

34、曹刿问:您凭借什么作战?"鲁庄公说:衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

35、"曹刿回答说:这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

36、"鲁庄公说:祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

37、"曹刿说:这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

38、 "鲁庄公说:大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

39、"曹刿回答说:这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

40、如果作战,请允许我跟随您一同去。

41、"鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

也许您对下面的内容还感兴趣: