《孔子世家赞》翻译:太史公说:《诗经》有这样的话:巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。"尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。
1、去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。
2、天下从君王直至贤人,是很多很多了,生前都荣耀一时,死后也就完。
3、孔子是个平民,传世十几代,学者尊祟他。
4、上起天子王侯,中原凡是讲习六经的都要以孔夫子为标准来判断是非,孔子可说是至高无上的圣人了!【原文】孔子世家赞[ 汉 ] 司马迁太史公曰:《诗》有之:高山仰止,景行行止。
5、"虽不能至,然心乡往之。
6、余读孔氏书,想见其为人。
7、适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。
8、天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。
9、孔子布衣,传十余世,学者宗之。
10、自天子王仡侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!【注释】①选自《史记.孔子世家》(中华书局1959年版)。
11、《史记》一百三十篇,每篇最后都以太史公曰"的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。
13、本文是《史记.孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。
14、②太史公:司马迁的官名,用以自称。
15、③高山仰止,景行行止:出自《诗经.小雅.车舝(xiá)》。
16、仰,这里是仰慕、敬仰的意思。
19、行,这里是效法的意思。
20、止,句末语气助词,无意义。
23、⑥祗(zhī)回:相当于低回"。
27、⑦布衣:没有官职的人。
28、⑧《六艺》:指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。